Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
-
Höfundur - Kóngur
- Póstar: 4334
- Skráði sig: Fim 26. Mar 2009 14:53
- Reputation: 383
- Staða: Ótengdur
Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Jack getur verið tjakkur og ass getur verið rass, þetta er einnig hægt að sjá í þrívídd.
http://www.imdb.com/title/tt1116184/
Er google (superautomatic translate sem ég hef aldrei viljað) að fara á kostum?
http://www.imdb.com/title/tt1116184/
Er google (superautomatic translate sem ég hef aldrei viljað) að fara á kostum?
youtube.com/c/nútímatækni
AirPods ◦ Google Home Mini ◦ Anne Pro ◦ GDPR ◦ Sonos One ◦ Logitech MX Anywhere 2S ◦ Alan Turing ◦ Note 9 ◦ iPhone XS
AirPods ◦ Google Home Mini ◦ Anne Pro ◦ GDPR ◦ Sonos One ◦ Logitech MX Anywhere 2S ◦ Alan Turing ◦ Note 9 ◦ iPhone XS
-
- Vaktari
- Póstar: 2408
- Skráði sig: Fös 23. Okt 2009 22:21
- Reputation: 156
- Staðsetning: 64°59'11.4" N & 18°35'12.0" V.
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
HAHAHAHAHA
CPU:i9 10900k | MB:Asus Z490 A-Pro | GPU:3080ti | RAM: 64gb Corsair | PSU: Seasonic 1000w | Case:Corsair 275R |
-
- Geek
- Póstar: 858
- Skráði sig: Mið 01. Apr 2009 20:36
- Reputation: 12
- Staðsetning: Kópavogur
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Þetta er svoooooooo asnalegt
Microsoft Surface Pro 2017 [i7 - 16GB RAM - 512GB SSD] + Thinkvision P27Q
-
- Of mikill frítími
- Póstar: 1947
- Skráði sig: Fim 26. Nóv 2009 19:02
- Reputation: 15
- Staðsetning: C:\Akureyri
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Var að skoða þetta í gærkvöldi, einum of ansalegt.
Dark knight = Myrkra riddarinn
http://www.imdb.com/chart/top
Dark knight = Myrkra riddarinn
http://www.imdb.com/chart/top
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
infection er smit
i7 4770k, MSI H97M-G43, 4x8GB, Corsair TX650W, CM silencio 550
Ryzen 3600, MSI B550I Gaming Edge Wifi, GTX 1660 Super, 2x16GB, DAN Cases A4-SFX V4.1
Ryzen 3600, MSI B550I Gaming Edge Wifi, GTX 1660 Super, 2x16GB, DAN Cases A4-SFX V4.1
-
- Vaktari
- Póstar: 2346
- Skráði sig: Fös 08. Ágú 2008 00:11
- Reputation: 59
- Staðsetning: 105 Reykjavík
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
einhver að contecta imdb og segja þeim frá þessari vitleysu.
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Zpand3x skrifaði:rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
infection er smit
Samkvæmt ensk - íslensku orðabókinni frá 2006 þá þýðir "inception" "Upphaf, Byrjun: The - of a disease"
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Veit bara að ef fólk er inceptive, þá er það smitnæmt = getur smitast. (á þetta samt ekki í orðabók eða e-h, bara fast í hausnum).
-
- 1+1=10
- Póstar: 1108
- Skráði sig: Lau 29. Mar 2008 19:26
- Reputation: 55
- Staðsetning: Reykjavík
- Hafðu samband:
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
gardar skrifaði:
Allt of satt.
Gigabyte X570 Aorus Ultra | Ryzen 9 5900X | Corsair Vengeance RGB Pro 32GB 3200MHz CL16 | Fractal Design Define S
Aorus Xtreme RTX 2080 Ti | 500GB Samsung 980 Pro | Corsair AX860 | ROG Swift PG279Q
Ducky YOTM | Glorious Model O | Sennheiser HD650 | Thrustmaster Warthog HOTAS
Thinkpad X1 Yoga 2nd Gen OLED
Aorus Xtreme RTX 2080 Ti | 500GB Samsung 980 Pro | Corsair AX860 | ROG Swift PG279Q
Ducky YOTM | Glorious Model O | Sennheiser HD650 | Thrustmaster Warthog HOTAS
Thinkpad X1 Yoga 2nd Gen OLED
-
- Bara að hanga
- Póstar: 1544
- Skráði sig: Þri 01. Júl 2008 00:00
- Reputation: 17
- Staðsetning: Akureyri
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/
-
Höfundur - Kóngur
- Póstar: 4334
- Skráði sig: Fim 26. Mar 2009 14:53
- Reputation: 383
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sydney skrifaði:
gardar skrifaði:
youtube.com/c/nútímatækni
AirPods ◦ Google Home Mini ◦ Anne Pro ◦ GDPR ◦ Sonos One ◦ Logitech MX Anywhere 2S ◦ Alan Turing ◦ Note 9 ◦ iPhone XS
AirPods ◦ Google Home Mini ◦ Anne Pro ◦ GDPR ◦ Sonos One ◦ Logitech MX Anywhere 2S ◦ Alan Turing ◦ Note 9 ◦ iPhone XS
-
- Besserwisser
- Póstar: 3111
- Skráði sig: Mán 11. Ágú 2008 02:49
- Reputation: 12
- Staðsetning: ::1
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
andribolla skrifaði:hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/
Búðu til aðgang á imdb.com
Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn
-
- Bara að hanga
- Póstar: 1544
- Skráði sig: Þri 01. Júl 2008 00:00
- Reputation: 17
- Staðsetning: Akureyri
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
gardar skrifaði:andribolla skrifaði:hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/
Búðu til aðgang á imdb.com
Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn
búin að skrá mig og stilla þetta rétt
Vá hvað þetta er mikill léttir
-
- Vaktari
- Póstar: 2192
- Skráði sig: Mið 21. Nóv 2007 02:25
- Reputation: 0
- Staðsetning: /dev/random
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
hahaha vinur minn er einmitt búinn að sitja sveittur við að þýða myndir þarna inni...fékk þá leiðinlegu hugmynd eftir að hafa séð að flestar myndirnar á Top-100 hefðu verið þýddar.
Hins vegar er "Melur hvar er skrjóðurinn?" frábær þýðing og einhvern veginn rámar mig í það að þýðingarmeistarar RÚV hafi átt þá þýðingu!
Hins vegar er "Melur hvar er skrjóðurinn?" frábær þýðing og einhvern veginn rámar mig í það að þýðingarmeistarar RÚV hafi átt þá þýðingu!
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/
HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !
Snilld !
Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
Tölva, 2 skjáir, Alltof mörg lyklaborð, þráðlaus mús og næs heyrnatól
-
- Vaktari
- Póstar: 2192
- Skráði sig: Mið 21. Nóv 2007 02:25
- Reputation: 0
- Staðsetning: /dev/random
- Staða: Ótengdur
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Frost skrifaði: Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
...just mix'n'match!
--> -->
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/
HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !
Snilld !
Bwahaha
*-*
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
coldcut skrifaði:Frost skrifaði: Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
...just mix'n'match!
--> -->
Hah sniðugt
Tölva, 2 skjáir, Alltof mörg lyklaborð, þráðlaus mús og næs heyrnatól