Síða 1 af 1
Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 13:07
af hakkarin
Í ensku að þá er hugtakið "game mechanic" notað til að lýsa því hvernig ákveðnir hlutir í leiknum virka. Ef að spilarinn hefur til dæmis bara ákveðið mikið íf og hann deyr ef að það fer í 0% að þá er það dæmi um "game mechanic". Er til íslenkst orð yfir game mechanic?
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 13:22
af Viktor
Leikreglur
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 13:26
af hakkarin
Sallarólegur skrifaði:Leikreglur
Mynst þetta ekki vera góð þýðing. Það meikar eiglega ekki sense að þýða orðið mechanic sem regla. Mechanic lýsir eiglega meira eðli hlutsins og hvað hann gerir frekar heldur en að lýsa bara reglum.
Vill líka bæta við annari spurningu: Hvar er íslenska orðið yfir avatar? Þá meina ég eins og til dæmis forum avatarið.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 13:45
af Bjosep
Fyrir þýðingar á einstökum orðum þá mæli ég með Snöru, sbr Avatar.
http://www.snara.iswikipedia skrifaði:Game mechanics are constructs of rules or methods designed for interaction with the game state, thus providing gameplay.
http://en.wikipedia.org/wiki/Game_mechanicsLeikreglur er þar af leiðandi rétt þýðing.
P.S. Spurningaþráðurinn
viewtopic.php?f=9&t=34123
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 13:51
af Viktor
hakkarin skrifaði:Sallarólegur skrifaði:Leikreglur
Mynst þetta ekki vera góð þýðing. Það meikar eiglega ekki sense að þýða orðið mechanic sem regla. Mechanic lýsir eiglega meira eðli hlutsins og hvað hann gerir frekar heldur en að lýsa bara reglum.
Vill líka bæta við annari spurningu: Hvar er íslenska orðið yfir avatar? Þá meina ég eins og til dæmis forum avatarið.
Mechanic er yfirleitt notað í merkingunni "bifvélavirki" á íslensku.
Avatar = brjóstmynd.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 17:34
af braudrist
Kannski 'leikvirkni' ?
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 18:04
af vikingbay
mér finnst að 'leikvirkni' væri betra orð
það er eins og 'leikreglur' sé aðeins of mikil áhersla á reglurnar í leiknum..
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 18:13
af Viktor
vikingbay skrifaði:mér finnst að 'leikvirkni' væri betra orð
það er eins og 'leikreglur' sé aðeins of mikil áhersla á reglurnar í leiknum..
En ef þú lest þetta?
http://en.wikipedia.org/wiki/Game_mechanicsGame mechanics are constructs of rules or methods designed for interaction with the game state, thus providing gameplay
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fim 23. Okt 2014 19:38
af rapport
Er þetta ekki fyrirtækið sem John Ardussi stofnaði með Mike Gehri ?
Þeir sem gerðu "The Hat Man: Shadow Ward"
http://store.steampowered.com/app/291010/
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 00:17
af beatmaster
Kanski spilareglur gæti passað?
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 01:06
af appel
Leikhönnun, leikvirkni, leikhögun, leikaðferðir.
Þið þurfið að taka upp orðabók strákar og auka orðaforðann aðeins.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 08:23
af tanketom
Leikjasmíði
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 09:49
af Daz
appel skrifaði:Leikhönnun, leikvirkni, leikhögun, leikaðferðir.
Þið þurfið að taka upp orðabók strákar og auka orðaforðann aðeins.
Ég er ennþá að leita að "Mynst" í orðabókinni. Mín útgáfa er örugglega orðin úreld.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 13:49
af Jón Ragnar
Leikhögun
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 14:12
af hfwf
Daz skrifaði:appel skrifaði:Leikhönnun, leikvirkni, leikhögun, leikaðferðir.
Þið þurfið að taka upp orðabók strákar og auka orðaforðann aðeins.
Ég er ennþá að leita að "Mynst" í orðabókinni. Mín útgáfa er örugglega orðin úreld.
Þér líður vonandi vel eftir þetta comment, að gera lítið úr fólki sem er les/skrifblint. Cudos 2 you Cudos.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 14:13
af Bjosep
appel skrifaði:Leikhönnun, leikvirkni, leikhögun, leikaðferðir.
Þið þurfið að taka upp orðabók strákar og auka orðaforðann aðeins.
Það er ekki bara hægt að beinþýða orð og halda því fram að þetta sé þýðingin. Þýðingin verður að vera góð og gegnsæ. Þetta sem þú stingur upp á eru bara lélegar þýðingar.
Hvað er leikhönnun? Samansett úr leikur og hönnun væntanlega? Snýr þá væntanlega að því hvernig leikir eru hannaðir? Ef ég ætti að öfugþyða þetta myndi ég halda að þetta væri þýðing á Game design.
Leikvirkni? Segir mér væntanlega hvernig leikurinn virkar? Eða hversu virkur einhver er í leiknum? Þessi þýðing er síður en svo gagnsæ.
Leikhögun? Skv. orðabanka íslenskrar málstöðvar eru skipan og tilhögun samheiti orðsins högun. Það fyrsta sem mér dettur í hug er 4-4-2.
Leikaðferðir - Ég ætla að breyta aðeins til og segja 4-3-3 hér, eða kannski 7-hægri væri nær lagi.
En hey hér er hugmynd. Sleppum því bara að nota orð sem er bæði gott og gagnsætt af því að einhver sem ekki getur rökstutt það vel er ósammála þessari þýðingu!
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 16:34
af Daz
hfwf skrifaði:Daz skrifaði:appel skrifaði:Leikhönnun, leikvirkni, leikhögun, leikaðferðir.
Þið þurfið að taka upp orðabók strákar og auka orðaforðann aðeins.
Ég er ennþá að leita að "Mynst" í orðabókinni. Mín útgáfa er örugglega orðin úreld.
Þér líður vonandi vel eftir þetta comment, að gera lítið úr fólki sem er les/skrifblint. Cudos 2 you Cudos.
Mér leið reyndar ágætlega áður. Reyndar held ég að mér líði ennþá ágætlega, eftir að lesa samhengið aftur
Mynst þetta ekki vera góð þýðing.
þá held ég að ég geti alveg lifað með sjálfum mér aðeins lengur
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 17:01
af Gúrú
Vandamálið er að game mechanics lýsir svo miklu að það er ekki séns að tungumál eins og okkar með svo litla notkun og fáa notendur
hafi fyllilega góða þýðingu sem má nota í öllum samhengjum.
Game mechanics er oft notað í því samhengi að spilari með góð mechanics hefur góða stjórn á allri virkni leiksins.
Í Counter-Strike leikjunum væru það t.d. góð game mechanics að velja rétt augnablik til að crouch-shoota fyrir meiri nákvæmni eða að skjóta
nákvæmu, "óhreyfðu" skoti með AWP á eins stuttum tíma og mögulegt hægt er eftir að hafa verið á ferð.
Í League of Legends væru þau t.d. að meta fullkomlega hegðun skillshota, t.d. hversu langt þau drífa eða að spara Zed ultið sitt því Zilean myndi bara ulta sig.
Skilji þeir sem skilja getað.
Þetta er því bæði notað til að lýsa leikjum (t.d. "skák er með afskaplega fá game mechanics") og einstaklingum (t.d. "Faker er með góð mechanics").
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 19:21
af appel
Gúrú skrifaði:Vandamálið er að game mechanics lýsir svo miklu að það er ekki séns að tungumál eins og okkar með svo litla notkun og fáa notendur
hafi fyllilega góða þýðingu sem má nota í öllum samhengjum.
Game mechanics er oft notað í því samhengi að spilari með góð mechanics hefur góða stjórn á allri virkni leiksins.
Í Counter-Strike leikjunum væru það t.d. góð game mechanics að velja rétt augnablik til að crouch-shoota fyrir meiri nákvæmni eða að skjóta
nákvæmu, "óhreyfðu" skoti með AWP á eins stuttum tíma og mögulegt hægt er eftir að hafa verið á ferð.
Í League of Legends væru þau t.d. að meta fullkomlega hegðun skillshota, t.d. hversu langt þau drífa eða að spara Zed ultið sitt því Zilean myndi bara ulta sig.
Skilji þeir sem skilja getað.
Þetta er því bæði notað til að lýsa leikjum (t.d. "skák er með afskaplega fá game mechanics") og einstaklingum (t.d. "Faker er með góð mechanics").
Sumt er ekki hægt að beinþýða allt yfir á íslensku svo það skiljist. Það þarf að umorða hlutina stundum yfir á íslensku með allt öðrum orðum.
Miðað við þessa lýsingu er einfaldlega verið að segja um einhvern að "Hann er mjög góður í þessum leik" eða "Hann er með frábæra leiktækni" eða "Ákvarðanataka hans í þessum bardaga var fullkomin".
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 21:35
af Gúrú
appel skrifaði:Sumt er ekki hægt að beinþýða allt yfir á íslensku svo það skiljist. Það þarf að umorða hlutina stundum yfir á íslensku með allt öðrum orðum.
[...]það er ekki séns að tungumál eins og okkar með svo litla notkun og fáa notendur
hafi fyllilega góða þýðingu
sem má nota í öllum samhengjum.
appel skrifaði:Miðað við þessa lýsingu er einfaldlega verið að segja um einhvern að "Hann er mjög góður í þessum leik"
Nei. Það eru ekki sömu ummæli og eru ekki að tjá sömu hugsun. Allir á heimsmeistaramóti væru t.d. "mjög góðir" í leiknum en
sumir þeirra eru það ekki endilega vegna þess að þeir eru með yfirburða game mechanics heldur skara fram úr á öðrum sviðum.
Ég vil minna á titilinn á þessum þræði: Hvað er íslenska
orðið yfir "game mechanic"?
Það er nefnilega ekki til, sem ég, og eflaust þú, erum að reyna að benda á.
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Fös 24. Okt 2014 22:04
af Daz
Það er fjarri mér að reyna að besserwissast eitthvað en það að nota
game mechanics yfir það sem leikmaður í leik gerir fannst mér stinga svolítið í augun. Það virðist samt vera viðtekin orðnotkun, af einhverjum hóp í það minnsta. Ég aftur á móti sá þetta quote í umræðu um notkun og merkingu þessa hugtaks og þá leið mér betur. Aftur.
"having good mechanics" doesn't mean anything. The term "mechanics" refers to everything that can be done in the game. What so many people erroneously call "good mechanics" actually refers to "good understanding of mechanics"
Þannig að ég ætla að ímynda mér héðan í frá að allir sem tala um "good mechanics" til að lýsa færni einhvers séu að stytta úr "good understanding of mechanics".
Þetta var aðalega sett hérna inn ef einhver þjáist af erfiðara tilfelli af besserwissun en ég og vissi ekki hvað hann ætti að gera við sig. Ekki það að alvöru besserwiss myndi hlusta á einhvern vitleysing á internetinu...
Re: Hvað er íslenska orðið yfir "game mechanic"?
Sent: Lau 25. Okt 2014 12:48
af Gúrú
Daz skrifaði:Það virðist samt vera viðtekin orðnotkun, af einhverjum hóp í það minnsta. Ég aftur á móti sá þetta quote í umræðu um notkun og merkingu þessa hugtaks og þá leið mér betur. Aftur.
"having good mechanics" doesn't mean anything. The term "mechanics" refers to everything that can be done in the game. What so many people erroneously call "good mechanics" actually refers to "good understanding of mechanics"
Jú, nema hvað þeir eru oftar en ekki að tala um góða notkun á mechanics (use of game mechanics). T.d. eftir að einhver spilar furðulega vel.
Annars gætum við setið og horft á ljósmynd af spilara með "Good understanding of mechanics" og sagt
"Look at that guy and his mechanics". Sem meikar voða takmarkað sense.
https://www.reddit.com/r/leagueoflegend ... rict_sr=onMechanics er notað yfir bæði spilara og leiki af samfélaginu sem notar þetta hugtak yfir höfuð.
Daz skrifaði:Þetta var aðalega sett hérna inn ef einhver þjáist af erfiðara tilfelli af besserwissun en ég og vissi ekki hvað hann ætti að gera við sig. Ekki það að alvöru besserwiss myndi hlusta á einhvern vitleysing á internetinu...
Þú ert flottur.