Síða 1 af 1
Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 02:55
af chaplin
Jack getur verið tjakkur og ass getur verið rass, þetta er einnig hægt að sjá í þrívídd.
http://www.imdb.com/title/tt1116184/Er google (superautomatic translate sem ég hef aldrei viljað) að fara á kostum?
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 02:57
af Black
HAHAHAHAHA
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 08:50
af gissur1
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 09:51
af BjarkiB
Var að skoða þetta í gærkvöldi, einum of ansalegt.
Dark knight = Myrkra riddarinn
http://www.imdb.com/chart/top
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 12:59
af rapport
Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 13:09
af Zpand3x
rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
infection er smit
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 13:16
af Gunnar
einhver að contecta imdb og segja þeim frá þessari vitleysu.
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 13:22
af Jim
Zpand3x skrifaði:rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...
Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?
infection er smit
Samkvæmt ensk - íslensku orðabókinni frá 2006 þá þýðir "inception" "Upphaf, Byrjun:
The - of a disease"
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 13:40
af rapport
Veit bara að ef fólk er inceptive, þá er það smitnæmt = getur smitast. (á þetta samt ekki í orðabók eða e-h, bara fast í hausnum).
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 16:23
af Lexxinn
Dude where's my car - Melur hvar er skjróðurinn
http://www.imdb.com/title/tt0242423/
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 17:01
af gardar
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 17:16
af Sydney
gardar skrifaði:
Allt of satt.
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 17:26
af andribolla
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 17:41
af chaplin
Sydney skrifaði:
gardar skrifaði:
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 18:42
af gardar
Búðu til aðgang á imdb.com
Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Lau 23. Okt 2010 18:55
af andribolla
gardar skrifaði:Búðu til aðgang á imdb.com
Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn
búin að skrá mig og stilla þetta rétt
Vá hvað þetta er mikill léttir
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Sun 24. Okt 2010 21:59
af coldcut
hahaha vinur minn er einmitt búinn að sitja sveittur við að þýða myndir þarna inni...fékk þá leiðinlegu hugmynd eftir að hafa séð að flestar myndirnar á Top-100 hefðu verið þýddar.
Hins vegar er "Melur hvar er skrjóðurinn?" frábær þýðing og einhvern veginn rámar mig í það að þýðingarmeistarar RÚV hafi átt þá þýðingu!
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Sun 24. Okt 2010 23:10
af Zethic
http://www.imdb.com/title/tt0075148/HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !
Snilld !
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Sun 24. Okt 2010 23:18
af coldcut
Steini...LEGENDARY!
Annars er
þessi skemmtileg!
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Sun 24. Okt 2010 23:52
af Frost
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/
HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !
Snilld !
Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Mán 25. Okt 2010 00:02
af coldcut
Frost skrifaði: Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
...just mix'n'match!
-->
-->
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Mán 25. Okt 2010 00:06
af appel
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/
HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !
Snilld !
Bwahaha
Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.
Sent: Mán 25. Okt 2010 00:11
af Frost
coldcut skrifaði:Frost skrifaði: Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall...
...just mix'n'match!
-->
-->
Hah sniðugt