Síða 1 af 1

Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 02:55
af chaplin
Jack getur verið tjakkur og ass getur verið rass, þetta er einnig hægt að sjá í þrívídd.

http://www.imdb.com/title/tt1116184/

Er google (superautomatic translate sem ég hef aldrei viljað) að fara á kostum?

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 02:57
af Black
HAHAHAHAHA

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 08:50
af gissur1
Þetta er svoooooooo asnalegt :mad :mad :pjuke :pjuke :pjuke

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 09:51
af BjarkiB
Var að skoða þetta í gærkvöldi, einum of ansalegt.
Dark knight = Myrkra riddarinn
http://www.imdb.com/chart/top

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 12:59
af rapport
Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...

Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 13:09
af Zpand3x
rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...

Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?


infection er smit

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 13:16
af Gunnar
einhver að contecta imdb og segja þeim frá þessari vitleysu. :feisty

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 13:22
af Jim
Zpand3x skrifaði:
rapport skrifaði:Mér líður eins og kynnarnir á RÚV hafi verið að mótmæla einhversstaðatar og fengið sínu fram...

Þetta er klikkun, hver þýðir Inception = Hugljómun, er það ekki meira eins og "smit" ?


infection er smit


Samkvæmt ensk - íslensku orðabókinni frá 2006 þá þýðir "inception" "Upphaf, Byrjun: The - of a disease"

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 13:40
af rapport
Veit bara að ef fólk er inceptive, þá er það smitnæmt = getur smitast. (á þetta samt ekki í orðabók eða e-h, bara fast í hausnum).

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 16:23
af Lexxinn
Dude where's my car - Melur hvar er skjróðurinn

http://www.imdb.com/title/tt0242423/

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 17:01
af gardar
Mynd

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 17:16
af Sydney
gardar skrifaði:Mynd

Allt of satt.

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 17:26
af andribolla
hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 17:41
af chaplin
Sydney skrifaði:
gardar skrifaði:

:lol:

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 18:42
af gardar
andribolla skrifaði:hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/



Búðu til aðgang á imdb.com

Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn :)

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Lau 23. Okt 2010 18:55
af andribolla
gardar skrifaði:
andribolla skrifaði:hvernig er hægt að fá þetta bara á ensku ? !!
http://www.imdb.com/title/tt0087843/
http://www.imdb.com/title/tt0089880/



Búðu til aðgang á imdb.com

Getur stillt tungumálið sem þú vilt í stillingum fyrir aðganginn :)


búin að skrá mig og stilla þetta rétt :D
Vá hvað þetta er mikill léttir :D

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Sun 24. Okt 2010 21:59
af coldcut
hahaha vinur minn er einmitt búinn að sitja sveittur við að þýða myndir þarna inni...fékk þá leiðinlegu hugmynd eftir að hafa séð að flestar myndirnar á Top-100 hefðu verið þýddar.
Hins vegar er "Melur hvar er skrjóðurinn?" frábær þýðing og einhvern veginn rámar mig í það að þýðingarmeistarar RÚV hafi átt þá þýðingu!

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Sun 24. Okt 2010 23:10
af Zethic
http://www.imdb.com/title/tt0075148/


HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !

Snilld !

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Sun 24. Okt 2010 23:18
af coldcut
Steini...LEGENDARY!

Annars er þessi skemmtileg!

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Sun 24. Okt 2010 23:52
af Frost
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/


HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !

Snilld !


:sleezyjoe Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall... :roll:

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Mán 25. Okt 2010 00:02
af coldcut
Frost skrifaði: :sleezyjoe Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall... :roll:


...just mix'n'match!
:lol: --> :knockedout --> :pjuke

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Mán 25. Okt 2010 00:06
af appel
Zethic skrifaði:http://www.imdb.com/title/tt0075148/


HAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHAHAHAHHHA !

Snilld !


Bwahaha :D :lol:

Re: Hvernig skal þýða hin og þessi orð.

Sent: Mán 25. Okt 2010 00:11
af Frost
coldcut skrifaði:
Frost skrifaði: :sleezyjoe Mér leið illa í maganum eftir hlátursköstin sem ég fékk útaf þessu. Það vantar þannig broskall... :roll:


...just mix'n'match!
:lol: --> :knockedout --> :pjuke


Hah sniðugt :lol: